Law Portal
Zimbabwe

Welcome To Law Portal

Welcome, Guest!
[Help?]

HH81-11 - HEYWOOD HAULAGE INVESTMENTS CENTRAL AFRICA (PVT) LTD vs THE COMMISSIONER GENERAL

  • View Judgment By Categories
  • View Full Judgment

Tax Law-viz employment remuneration re Pay as You Earn tax.

Tax Law-viz employee tax re PAYE.
Procedural Law-viz declaratory order.
Procedural Law-viz declaratur.
Tax Law-viz employee tax re remuneration in the form of fuel coupons.
Tax Law-viz employee tax re remuneration in the form of food hampers.
Tax Law-viz employee tax re PAYE iro section 98 of the Income Tax Act [Chapter 23:06].
Tax Law-viz employee tax re PAYE iro paragraph 3(1)(a) of the 13th Schedule to the Income Tax Act [Chapter 23:06].
Procedural Law-viz rules of construction re statutory provision iro clear provisions.
Procedural Law-viz rules of interpretation re statutory provision iro unambiguous provisions.
Procedural Law-viz rules of construction re statutory provision iro tax legislation.
Procedural Law-viz rules of interpretation statutory provision iro tax legislation.
Procedural Law-viz rules of construction re restrictive interpretation iro tax legislation.
Procedural Law-viz rules of interpretation re restrictive construction iro tax legislation.

Taxable Income and Tax Deductions

The applicant carries on business as a transport operator. During the months of November 2008, December 2008 and January 2009 the applicant availed to its employees' fuel coupons and food hampers as part payment of remuneration due to them.

Following an audit of the applicant's business by the respondent in June 2009, the respondent wrote to the applicant's accountants contending that the fuel coupons and food vouchers should be treated as remuneration in foreign currency and that PAYE in respect thereof should have been paid by the applicant in foreign currency.

The applicant contended that the issuance of fuel coupons and food hampers cannot, as a matter of law, be regarded as remuneration in foreign currency. The applicant had, in fact, for the period under consideration, paid employee tax in local currency.

The parties are unable to agree on the correct interpretation of the relevant provisions of the Income Tax Act [Chapter 23:06]. In order to safeguard its interests the applicant has filed the present papers seeking a declaratory order in the following terms:

“IT BE AND IS HEREBY DECLARED:

That the receipt by applicant's employees of fuel coupons and food hampers during the months of November 2008, December 2008 and January 2009 cannot be treated as remuneration in foreign currency, and that, therefore, PAYE in respect thereof was not payable in foreign currency as provided for in paragraph 3(1)(a) of the 13th Schedule to the Income Tax Act [Cap 23:06].”

The respondent opposes this application on the basis that since it is common cause that the applicant obtained the fuel coupons and food hampers using foreign currency and that the employees would, in turn, redeem same on the market in the form of foreign currency, PAYE, it stands to reason, should be paid in foreign currency. Alternatively, argues the respondent, the payment of remuneration in the form of fuel coupons and food hampers was a scheme aimed at avoiding the payment of tax in foreign currency as envisaged in section 98 of the Income Tax Act [Chapter 23:06].

Rules of Construction or Interpretation re: Tax Legislation, Ambiguous Fiscal Provisions and the Contra Fiscum Rule

In terms of paragraph 3(1)(a) of the 13th Schedule to the Income Tax Act [Chapter 23:06] where remuneration from which employees' tax is required to be withheld is wholly or partly remuneration paid in foreign currency, the employer must remit PAYE thereof in foreign currency. Remuneration paid in foreign currency is defined in the same Schedule as “remuneration paid in United States dollars or Euros or any other currency denominated under the exchange control (general) order”. 

Thus far, the parties are agreed as to the import of these clear and unambiguous provisions of the 13th Schedule to the Income Tax Act [Chapter 23:06].

Thereafter, the respondent loses the plot by attempting to supplement and expand the definition of “remuneration paid in foreign currency” as he does in his opposing affidavit and heads of argument. Paragraph 1.5 of the respondent's heads of argument reads:

“1.5 Unfortunately this definition is not revealing anything as it is defining remuneration using the same word remuneration. For one to determine what remuneration paid in foreign currency really is, one has to look for the general definition of remuneration. Remuneration is defined as “any amount of income which is paid or payable by way of any salary, leave pay, allowance, wage, overtime pay, bonus, gratuity, commission, fee emolument, pension, superannuation allowance, retiring allowance, stipend or communication of pension or an annuity, whether in cash or otherwise and whether or not in respect of services rendered, including any amount referred to in paragraph (a), (b), (c ) or (f) of the definition of “gross income” in subsection (1) of section 8.”…,.

The respondent further avers, under paragraph 1.6 of his heads of argument, as follows:

“1.6. Amount is then defined in section 2 of the Act as 'for the purposes of the provisions of this Act relating to the determination of the gross income or taxable income as defined in subsection 1 of section 8, of a person, means -

(a) Money.

(b) Any other property, corporeal or incorporeal having ascertainable money value and “accrued”, “paid”, “received” or any cognate expression shall, in so far as it applies to an amount as defined in paragraph (b), be construed in a sense correlative with that in which it is construed when it applies to money.”

After this irrelevant analysis, the respondent then concludes and substitutes the definition given by the legislature, with his own, as follows;

“1.7 From this analysis it is submitted that the final definition of remuneration paid in foreign currency will be money or any other property, corporeal or incorporeal, having ascertainable money value, paid in United States dollars or Euros or any of the designated currencies to an employee by way of a salary, wage, etc.”…,.

Using this newly found definition of “remuneration in foreign currency” the respondent then proceeds to show how PAYE in respect of the applicant's employees would have been calculated.

If the legislature had intended this expanded definition it would have legislated accordingly in so many words. As it was then, the definition restricted “remuneration paid in foreign currency” to payment in foreign currency. It did not include payment in kind even if such kind might have been acquired by the employer using foreign currency or redeemed by the employee in foreign currency.

I would find in favour of the applicant in this regard.

The respondent's argument, however, makes attractive policy propositions upon which the legislature could act. Indeed, the legislature has since acted in line with the respondent's propositions by way of amendments to the Finance Act effective from 1 January 2009. These amendments do not have retrospective effect.

It appears to me that in interpreting tax legislation, one must give effect strictly to the words used by the legislature. In Loewenstein v COT 1956 (4) SA 772 LORD KEASUS had this to say by way of dictum:-

“I am not all sure that in a case of this kind – a fiscal case – form is not amply sufficient, because as I understand the principle of all fiscal legislation it is this: if the person sought to be taxed comes within the letter of the law, he must be taxed, however great the hardship may appear to the judicial mind to be. On the other hand, if the crown, seeking to recover the tax, cannot bring the subject within the letter of the law, the subject is free, however apparently within the law the case might otherwise appear to be. In other words, if there be an equitable construction, certainly such a construction is not admissible in a taxing statute, where you can simply adhere to the words of the statute.”

And in another dictum in Cape Brandy Syndicate v IRC 1921 (1) KB 64 it was stated;

“In a Taxing Act one has to look merely at what is clearly said. There is no room for any intendment.  There is no equity about a tax. There is no presumption as to a tax. Nothing is to be read in common, nothing is to be implied. One can only look fairly at the language used.”

The respondent has argued, in the alternative, that the applicant's conduct in paying remuneration in the form of fuel coupons and food hampers amounts to a scheme aimed at avoiding the payment of tax in foreign currency.

Having interpreted the definition of “remuneration paid in foreign currency” restrictively, it follows that the applicant was not under any obligation to remit PAYE in foreign currency. Accordingly, the applicant could not have hatched a scheme to avoid a tax that was not payable in the first place. I would absolve them in that regard.

In the final analysis, the applicants are entitled to the order they seek. Accordingly, it is declared as follows:

That the receipt by the applicant's employees of fuel coupons and food hampers during the months of November 2008, December 2008 and January 2009 cannot be treated as remuneration in foreign currency, and that, therefore, PAYE in respect thereof was not payable in foreign currency as provided for in paragraph 3(1)(a) of the 13th Schedule to the Income Tax Act [Chapter 23:06].

CHIWESHE JP:  The applicant carries on business as a transport operator.   During the months of November 2008, December 2008 and January 2009 the applicant availed to its employees fuel coupons and food hampers as part payment of remuneration due to them.

            Following an audit of the applicant's business by the respondent in June 2009, the respondent wrote to the applicant's accountants contending that the fuel coupons and food vouchers should be treated as remuneration in foreign currency and that PAYE in respect thereof should have been paid by the applicant in foreign currency.  The applicant contended that the issuance of fuel coupons and food hampers cannot as a matter of law be regarded as remuneration in foreign currency.  The applicant had in fact for the period under consideration paid employee tax in local currency.

            The parties are unable to agree on the correct interpretation of the relevant provisions of the Income Tax Act [Cap 23:06].  In order to safeguard its interests the applicant has filed the present papers seeking a declaratory order in the following terms:

            “IT BE AND IS HEREBY DECLARED:

That the receipt by applicant's employees of fuel coupons and food hampers during the months of November 2008, December 2008 and January 2009 cannot be treated as remuneration in foreign currency, and that therefore PAYE in respect thereof was not payable in foreign currency as provided for in paragraph 3 (1) (a) of the 13th Schedule to the Income Tax Act [Cap 23:06]”

           

            The respondent opposes this application on the basis that since it is common cause that the applicant obtained the fuel coupons and food hampers using foreign currency and that the employees would in turn redeem same on the market in the form of foreign currency, PAYE, it stands to reason, should be paid in foreign currency.

            Alternatively, argues the respondent, the payment of remuneration in the form of fuel coupons and food hampers was a scheme aimed at avoiding the payment of tax in foreign currency as envisaged in section 98 of the Income Tax Act [Cap 23:06]

            In terms of para 3 (1 a) of the 13th Schedule to the Income Tax Act where remuneration from which employees' tax is required to be withheld is wholly or partly remuneration paid in foreign currency, the employer must remit PAYE thereof in foreign currency. Remuneration paid in foreign currency is defined in the same schedule as “remuneration paid in United States dollars or Euros or any other currency denominated under the exchange control (general) order”.  Thus far the parties are agreed as to the import of these clear and unambiguous provisions of the 13th Schedule to the Act.

            Thereafter the respondent loses the plot by attempting to supplement and expand the definition of “remuneration paid in foreign currency” as he does in his opposing affidavit and heads of argument.  Para 1.5 of the respondent's heads of argument reads:

“1.5 Unfortunately this definition is not revealing anything as it is defining remuneration using the same word remuneration.  For one to determine what remuneration paid in foreign currency really is, one has to look for the general definition of remuneration.  Remuneration is defined as “any amount of income which is paid or payable by way of any salary, leave pay, allowance, wage, overtime pay, bonus, gratuity, commission, fee emolument, pension, superannuation allowance, retiring allowance, stipend or communication of pension or an annuity, whether in cash or otherwise and whether or not in respect of services rendered, including any amount referred to in paragraph (a), (b), (c ) or (f) of the definition of “gross income” in subsection (1) of section 8”. (own underlining)

 

            The respondent further avers under para 1.6 of his heads of argument as follows:

“1.6 .  Amount is then defined in section 2 of the Act as 'for the purposes of the provisions of this Act relating to the determination of the gross income or taxable income as defined in subsection 1 of section 8, of a person, means-

(a)     money

(b)    Any other property, corporeal or incorporeal having ascertainable money value and “accrued”, “paid”, “received” or any cognate expression shall, in so far as it applies to an amount as defined in paragraph (b), be construed in a sense correlative with that in which it is construed when it applies to money.”

 

            After this irrelevant analysis the respondent then concludes and substitutes the definition given by the legislature, with his own, as follows;

 

“1.7.  From this analysis it is submitted that the final definition of remuneration paid in foreign currency will be money or any other property, corporeal or incorporeal, having ascertainable money value, paid in United States dollars or Euros or any of the designated currencies to an employee by way of a salary, wage, etc.”(own underlining)

 

            Using this newly found definition of “remuneration in foreign currency” the respondent then proceeds to show how PAYE in respect of the applicant's employees would have been calculated.  If the legislature had intended this expanded definition it would have legislated accordingly, in so many words.  As it was then the definition restricted “remuneration paid in foreign currency” to payment in foreign currency.  It did not include payment in kind even if such kind might have been acquired by the employer using foreign currency or redeemed by the employee in foreign currency. I would find in favour of the applicant in this regard.

            The respondent's argument however makes attractive policy propositions upon which the legislature could act.  Indeed the legislature has since acted in line with the respondent's propositions by way of amendments to the Finance Act effective from 1 January 2009.  These amendments do not have retrospective effect.

            It appears to me that in interpreting tax legislation, one must give effect strictly to the words used by the legislature.  In Loewenstein v COT 1956 (4) SA 772 LORD KEASUS had this to say by way of dictum:-

“I am not all sure that in a case of this kind – a fiscal case – form is not amply sufficient, because as I understand the principle of all fiscal legislation it is this:  if the person sought to be taxed comes within the letter of the law, he must be taxed, however great the hardship may appear to the judicial mind to be.  On the other hand, if the crown, seeking to recover the tax, cannot bring the subject within the letter of the law, the subject is free, however apparently within the law the case might otherwise appear to be.  In other words, if there be an equitable construction, certainly such a construction is not admissible in a taxing statute, where you can simply adhere to the words of the statute”

 

And in another dictum in Cape Brandy Syndicate v IRC 1921 (1) KB 64 it was

stated;

“In a Taxing Act one has to look merely at what is clearly said.  There is no room for any intendment.  There is no equity about a tax.  There is no presumption as to a tax.  Nothing is to be read in common nothing is to be implied.  One can only look fairly at the language used”.

 

            The respondent has argued in the alternative that the applicant's conduct in paying remuneration in the form of fuel coupons and food hampers amounts to a scheme aimed at avoiding the payment of tax in foreign currency.  Having interpreted the definition of “remuneration paid in foreign currency” restrictively, it follows that the applicant was not under any obligation to remit PAYE in foreign currency.  Accordingly, the applicant could not have hatched a scheme to avoid a tax that was not payable in the first place.  I would absolve them in that regard.

            In the final analysis the applicants are entitled to the order they seek.

Accordingly it is declared as follows:

That the receipt by the applicant's employees of fuel coupons and food hampers during the months of November 2008, December 2008 and January 2009 cannot be treated as remuneration in foreign currency, and that therefore PAYE in respect thereof was not payable in foreign currency as provided for in para 3 (1) (a) of the 13th Schedule to the Income Tax Act [Cap 23:06].

 

 

 

 

Wintertons, applicant's legal practitioners

Kantor & Immerman, respondent's legal practitioners
Back Main menu

Categories

Back to top