Law Portal
Zimbabwe

Welcome To Law Portal

Welcome, Guest!
[Help?]

HH167-10 - TUSILAGO (PRIVATE) LIMITED vs HOMELINK (PRIVATE) LIMITED

  • View Judgment By Categories
  • View Full Judgment

Procedural Law-viz default judgment.

Procedural Law-viz default judgment re unopposed application.
Banking Law-viz exchange control.
Banking Law-viz exchange control re Exchange Control Regulations iro S.I.109 of 1996.
Banking Law-viz exchange control re Exchange Control Regulations iro SI 109 of 1996.
Banking Law-viz exchange control re Exchange Control Regulations iro S.I.109/1996.
Banking Law-viz exchange control re Exchange Control Regulations iro SI 109/1996.
Banking Law-viz exchange control re Exchange Control Regulations iro S.I.109/96.
Banking Law-viz exchange control re Exchange Control Regulations iro SI 109/96.
Banking Law-viz exchange control re Exchange Control Regulations iro Statutory Instrument109 of 1996.
Banking Law-viz exchange control re Exchange Control Regulations iro section 4(1)(a)(iii) of the Exchange Control Regulations S.I.109 of 1996.
Law of Contract-viz illegal agreement re the par delictum rule.
Law of Contract-viz illegal contract re the in pari delicto rule.
Law of Contract-viz illegal agreement re the in pari delicto est conditio possedentis rule.
Law of Contract-viz illegal contract re the par delictum rule iro unjust enrichment.
Law of Contract-viz illegal agreement re the in pari delicto rule iro unjust enrichment.
Law of Contract-viz illegal contract re in pari delicto est conditio possedentis iro unjust enrichment.

Default Judgment re: Default Judgment and Snatching at a Judgment iro Approach and Unopposed Proceedings

The plaintiff issued summons out of this court claiming payment of storage charges for the period April 2008 to June 2009 in respect of 12 kitchens in the sum of USD18,0000=, interest at the rate applicable in the United States of America from date of summons to date of settlement. It also claimed storage charges from 1 July 2009 until the date of completion of the contract calculated at the rate of USD100= per month per kitchen. The plaintiff also claims interest on that amount from 1 July 2009, at the same rate as above, to date of completion of the contract, and costs of suit.

The basis for the claim is that the parties entered into an Agreement whereby the plaintiff would assemble and fit kitchens in the defendant's houses. In terms of clause 7 of the Agreement, the defendant would be liable in respect of storage charges to finished kitchen units until such time that the kitchens would be fitted. The plaintiff incurred storage charges of the kitchens from April 2008 to June 2009. It also continues to incur storage charges from 1 July 2009 to date of completion of the contract.

Exchange Control, International Trade and the International Value of a Currency

Counsel for the plaintiff was asked to submit heads of argument addressing the validity or otherwise of the Agreement taking into account that payment for the transaction was to be made in foreign currency.

It was submitted, on behalf of the plaintiff, that the contract between the plaintiff and the defendant does not fall foul of any of the provisions of the Exchange Control Regulations, S.I.109 of 1996...,.. It did not contravene section 4(1)(a)(iii) of the Exchange Control Regulations, S.I.109 of 1996 since payment in United States dollars cannot be deemed “an exchange” of foreign currency. He quotes from the Oxford Learners Dictionary 6th ed which defines the word “exchange” as follows -

“the process of changing an amount of one currency, that is money, used in one country for an equal value of another.”

The word exchange, in relation to the Exchange Control Regulations, S.I.109 of 1996 has been defined in Lloyd Gambiza v Pikirai Taziva HH109-08. On p4 of the cyclostyled judgment, GOWORA J quoted from Shorter Oxford Dictionary which defines “exchange” as a noun variously as follows -

“the action of an act, of reciprocal giving and receiving; a mutual grant of equal interest; the one in consideration of the other.”

In respect of the verb, the dictionary describes the following meaning to “exchange” -

“to change away, to dispose of by exchange; to give or part with (something) for something in return; to give and receive reciprocally; to interchange.”

I would prefer the approach adopted in Lloyd Gambiza v Pikirai Taziva HH109-08. The meaning ascribed to “exchange” by the plaintiff is too restrictive. It relates to situations where parties exchange one currency for another. The meaning that can be ascribed to “exchange”, in the context of which it is used in the Exchange Control Regulations, S.I.109 of 1996 is “to give” and “to receive”. The plaintiff was to render a service to the defendant and the defendant would give and the plaintiff receive an amount in foreign currency. The defendant did not have permission of an Exchange Control authority to make payment in foreign currency. This is prohibited by the Exchange Control Regulations, S.I.109 of 1996. This would render the Agreement between the parties illegal and it cannot be enforced.

Unjust Enrichment re: Illegal Contracts, Ex Turpi Causa and In Pari Delicto Rules, Criminal Liability & Just Cause Conduct

Counsel for the plaintiff submitted that in the event that the court finds that the Agreement violated the  Exchange Control Regulations, S.I.109 of 1996, the court has a discretion to relax the effect of the maxim in pari delicto est conditio possedenis and not deny judicial assistance to a party who parts with money in furtherance of such a transaction.

I have been asked to exercise my discretion to relax the effect of the maxim in pari delicto est conditio possedentis (in pari delicto). The maxim is translated as meaning “where parties are equally in the wrong, he who is in possession will prevail”. See Dube v Khumalo 1986 (2) ZLR 103 SC..,. The rationale for this discretion is to prevent injustice where one party is enriched at the expense of the other. See Jajbhay v Cassim 1939 AD 537...,.

In my view, this is an appropriate case where the loss should lie where it fell. The plaintiff did not part with anything in furtherance of the transaction. The defendant was not enriched; neither was the plaintiff impoverished in pursuance of the transaction. Granting the order being sought by the plaintiff would amount to enforcing an illegal contract. In the result, I will make the following order -

1. The plaintiff's claim is dismissed.

2. There will be no order as to costs.

MAKONI J: The plaintiff issued summons, out of this court, claiming payment of storage charges for the period April 2008 to June 2009 in respect of 12 kitchens in the sum of USD 18 0000-00, interest at the rate applicable in the United States of America from date of summons to date of settlement. It also claimed storage charges from 1 July 2009 until the date of completion of the contract calculated at the rate of USD 100-00 per month per kitchen The plaintiff also claims interest on that amount from 1 July 2009m at the sane rate as above, to date of completion of the contract and costs of suit.

The basis for the claim is that the parties entered into an agreement whereby the plaintiff would assemble and fit kitchens in the defendant houses. In terms of clause 7 of the agreement the defendant would be liable in respect of storage charges to finished kitchen units until such time that the kitchens would be fitted. The plaintiff incurred storage charges of the kitchens from April 2008 to June 2009. It also continues to incur storage charges from 1 July 2009 to date of completion of the contract.

Mr Dondo was asked to submit heads of argument addressing the validity or otherwise of the agreement taking into account that payment for the transaction was to be made in foreign currency.

It was submitted on behalf of the plaintiff that the contract between the plaintiff and the defendant does not fall foul of any of the provisions of the Exchange Control Regulations, SI 109/96 (“the Regulations”). It did not contravene s 4(1)(a)(iii) of the Regulations since payment in United States dollars cannot be deemed “an exchange” of foreign currency. He quotes from the Oxford Learners Dictionary 6th ed which defines the word exchange as follows:

“the process of changing an amount of one currency that is money used in one country for an equal value of another”.

He submitted that in the event that the court finds that the agreement violated the Regulations, the court has a discretion to relax the effect of the maxim in pari delicto est condition possedenis and not deny judicial assistance to a party who parts with money in furtherance of such a transaction.

The word exchange in relation to the Regulations has been defined in Lloyd Gambiza v Pikirai Taziva HH 109-08. On p 4 of the cycostled judgment, GOWORA J quoted from Shorter Oxford Dictionary which defines exchange as a  noun variously as follows:

“the action of an act, of reciprocal giving and receiving; a mutual grant of equal interest; the one in consideration of the other.

In respect of the verb, the dictionary describes the following meaning, so exchange – to change away, to dispose of by exchange; to give or part with (something) for something in return; to give and receive reciprocally; to interchange”.

I would prefer the approach adopted in Gambiza supra. The meaning ascribed to exchange by the plaintiff is too restrictive. It relates to situations where parties exchange one currency for another. The meaning that can be ascribed to exchange, in the context of which it used in the Regulations is “to give” and “to receive”. The plaintiff was to render a service to the defendant and the defendant would give and the plaintiff receive an amount in foreign currency. The defendant did not have permission of an exchange control authority to make payment in foreign currency. This is prohibited by the Regulations. This would render the agreement between the parties illegal and it cannot be enforced.

I have been asked to exercise my discretion to relax the effect of the maxim in pari delicto est condition possedentis (in pari delicto). The maxim is translated as meaning “where parties are equally in the wrong, he who is in possession will prevail”. See Dube v Khumalo 1986 (2) ZLR 103 SC at 109 D-C. The rationale for this discretion is to prevent injustice where one party is enriched at the expense of the other. See Jajbhay v Cassim 1939 AD 537 at 544 – 545.

In my view, this is an appropriate case where the loss should lie where it fell. The plaintiff did not part with anything in furtherance of the transaction. The defendant was not enriched neither was the plaintiff impoverished in pursuance of the transaction. Granting the order being sought by the plaintiff would amount to enforcing an illegal contract.

In the result, I will make the following order:

1. The plaintiff's claim is dismissed.

2. There will be no order as to costs.

 

 

 

Chinamasa, Mudimu, Chinogwenya  Dondo, plaintiff's legal practitioners
Back Main menu

Categories

Back to top